Lugemine on mõtlemine kellegi teise, mitte enese peaga!
2:35 AM

George Bernard Shaw "Pygmalion"

Posted by Hilary |

Väga lõbus ja huvitav raamat.
Ma ei hakka kirjutama selle sisu, sest ma leian, et kui meil on olemas need suurepärased interneti võimalused, kus on kirjas palju erinevaid sisukokkuvõtteid, mis võivad olla ka põhjalikumad kui minu oma oleks, on selle tegemine siin ajaraiskamine. Pealegi mul on praegu juba 3 raamatut, mille kohta on vaja siia veel kirjutada.

Elizabeth Doolittle aka Liza või Lilleneiu
Albert Doolittle
Mr Henry Higgins - lingvistik, võis 2 miili (1miil = 1,8km) täpsusega öelda, kust inimene pärit on, seda nende rääkimine järgi; vandus palju ning kuigi ta teadid õigetest kommetest palju, ei järginud ta ise neid ja polnud sugugi seltskondlik, mistõttu ta oma ema juures harva käis.
Mrs. Pearce - Higginsi kodu korrashoidja
Mr. Pickering - lingvistik, aitab Higginsil Elizat daamiks õpetada.
Freddy Eynsford Hill - armastab Elizat
Mrs, ja Miss Eynsford Hill
Mrs Pearce

Hästi, nendest nimedet peaks piisama.



"Argpüksid, nagu olete märganud, kisavad alati, et tülikad isikud ära tapetaks" - Mr Higgins

"Küsimus ei seisne selles, kas ma kohtlen Teid halvasti, vaid selles, kas olete kunagi kuulnud, et ma kedagi paremini kohtlen" - Mr Higgins

"Egas ma neid loenguid kardagi. Võin nad näost siniseks rääki, minu köes käib see kui käkitegu. Aga see ei mahu mu hinge, et nad must sentelmenni teha tahavad. Olen ma seda palund? Ma olin õnnelik. Ma olin vaba Seda natukest raha, mis mul vaja oli, väisin igaühe käest pumbata, nii nagu teie kööstki välja pumpasin, Enry Higgins. .... Kui ma olin vaene ja mul ükskord ahukaati vaja läks - siis kui mu prügikastist lapsevanker leiti - , rääkis ahukaat mu kähku välja ja siis katsus, et must rutem kui muidu lahti sai. Sama lugu oli tohtritega, puksisid mu aiglast välja enne kui päris jalule sain, aga raha ei nõutud. Nüid ütlevad, et tervis kääest ära, ja kui elad atahan, pean ennast kaks korda päevs läbi vaadata laskma. .....Aasta eest polnd mul maamunal ühtegi sugulast pääle kahe-kolme, kes mind tundagi taht. Nüüd on mul neid viiskümment, ja kõik ilma viisaka palgata. Pean elama teiste ja mitte iseenda jaoks - säärane on see kodanlik kõlbus. ..." - Mr. Albert Doolittle

Mr. Higgins: "Mis jama see on! Ta ju ei saa Elizat üleval pidada. Ta ei tohi seda teha. Eliza ei kuulu temale. Ma maksin talle Eliza eest viis naela. Doolittle, kas te olete aus inimene või olete suli?"
Mr. Doolittle: "Nii ühte kui teist, Enry, nagu me kõik, nii ühte kui teist."

Eliza: Te ei saa minult võtta teadmisi, mis te mulel andsite. Te ütlesite, et mul on teravam kõrv, kui teil. Ja ma oskan olla inimeste vastu viisakas ja lahke, mida teie ei suuda. Ahhaa! Paras teile, Enry Iggins, paras! Niipaljukestki ma'i ooli teie kamandamisest ja ooplemisest. Kuulutan ajalehes, et teie ertsoginna on ainult lilleplika, kelle te välja õpetasite, ja et ta võib tuhande gini eest kuue kuuga igaühe niisamuti ertsoginnaks välja õpetada. ...
Mr. Higgins: Te neetult häbitu plika. Ometi on see etem kui vesistamine, kui tuhvlite kättekandmine ja prillide ostmine, eks ole? Pagana pärast, Eliza, ma ju ütlesin, et teen teist inimese, ja tegin ka. Te meeldite mulle.
Eliza: Te taganete ja keerutate nüüd, kus ma teid enam ei karda ja ilma teieta läbi saan.
Mr. Higgins: SMuidugi mõista, te väike tola. Viie muti eest te olite nagu veskikivi mul kaelas. Nüüd te olete tugev nagu kaas-lahingulaev. Teie, mina ja Pickering oleme nüüd kolm võrdset vallalist, mitte enam kaks meest ja üks rumal tüdruk.
Mrs. Higgins: Sõiduk ootab, Eliza. Kas olete valmis?
Eliza: Jah. Kas professor tuleb ka?
Mrs. Higgins: Muidugi mitte. Ta ei oska kirkus käituda. TEeb õpetaja häälduse kohta kogu aeg valjusti märkusi.
Eliza: Siis me enam ei näe, professor. Head aega!
Mrs. Higgins: Head aega, mu kallis.
Mr. Higgins: Head aega, ema. Muide Eliza, palun tellige sinki ja siltoni juustu, eks ole? Ja ostke mulle paar põdranahast kindaid, number kaheksta, ja üks lips uue ülikonna juurde. Värvi võita ise valis.
Eliza: Number kaheks on teile liiga väiksed, kui tahate tallenaha voodriga. Pesulaua sahtlis on teil kolm uur lipsu, mis te olete unustanud. Kolonel Pickering eelistab glosteri juustu siltoni omale, teie aga ei tee minit vahet. Singi pärast helistan hommikul mrs. Pearce'ile. Ma ei kujutle, mdia te ilma minuta peale hakkate.
Mrs. Higgins: Ma kardan, et oled tütarlapse ära rikkunud, Hendry. Asi oleks päris kahtlane, kui ta Pickeringisse nii kiidnunud ei oleks.
Mr. Higgins: Pickeringisse! Minge nüüd - ta abiellub hoopis Fredduga. Ha-haa! Freddyga!! Ha-ha-ha-ha-haa!!


Ma lihtsalt pidin selle lõpu ära kirjutama. Shaw jätab asja nii lahtiseks, kuid samas ka kergelt ette aimatavaks.
Pügmalioni nimi tuleb sellest, et vana-kreeka skulptor tegi endale naisskulptuuri, millesse ta armus meeletult, samamoodi nagu Mr. Higgins armub nö enda loodud naisesse, Elizabeth Doolittle'sse.

0 comments:

Post a Comment

Subscribe